Tạp chí điện tử Saostar
Đến tin mớiTin Mới Đến tin hotTin Hot
Nhập từ khoá tìm kiếmTìm kiếm
Vòng quanh thế giới

Vì sao Thái Lan bất ngờ đổi tên thủ đô thành Krung Thep Maha Nakhon?

Thái Lan sắp đổi tên thủ đô thành tên chính thức là “Krung Thep Maha Nakhon” nhưng tên “Bangkok” sẽ vẫn được công nhận.

Văn phòng Hội Hoàng gia Thái Lan (ORST) ngày 16/2 thông báo, tên chính thức của thủ đô sẽ chuyển từ Bangkok sang Krung Thep Maha Nakhon theo tiếng Thái Lan, song tên cũ vẫn được công nhận. Sự thay đổi này đã được nội các Thái Lan phê chuẩn nhưng vẫn cần sự phê duyệt của một ủy ban đặc biệt của chính phủ trước khi có hiệu lực.

Theo TheThaiger, "Krung Thep Maha Nakhon", hoặc “Krung Thep” như hầu hết người Thái thường nói, là phiên bản ngắn hơn của tên nghi lễ của thủ đô là "Krungthepmahanakhon Amonrattanakosin Mahintharayutthaya Mahadilokphop Noppharatratchathaniburirom Udomratchaniwetmahasathan Amonphimanawatansathit Sakkathattiyawitsanukamprasit". 

Tên gọi thủ đô rất dài này của Thái Lan có nghĩa là: Thành phố của những thiên thần, thành phố vĩ đại của những người bất tử, thành phố tráng lệ của 9 viên ngọc quý, nơi ở của nhà vua, thành phố của những cung điện hoàng gia, quê hương của các vị thần hiện thân, được Vishwakarma dựng lên theo lệnh của thần Indra. 

Vì sao Thái Lan bất ngờ đổi tên thủ đô thành Krung Thep Maha Nakhon? Ảnh 1

Thực chất, tên mới của thủ đô Bangkok đã tồn tại từ lâu tuy nhiên việc nó quá dài cũng khiến gặp nhiều bất tiện. Trong tiếng Thái, thủ đô luôn được gọi là Krung Thep Maha Nakhon, nhưng hình thức này cũng được viết tắt, vì tên đầy đủ của thành phố bao gồm hơn 40 yếu tố có ý nghĩa riêng biệt và là tên thủ đô dài nhất trên thế giới.

Trên trang facebook chính thức, ORST cho biết cả hai tên Krung Thep Maha Nakhon và Bangkok đều có thể được sử dụng nhưng thông báo này đã hứng nhiều chỉ trích từ công chúng.

Theo giải thích của phó phát ngôn viên chính phủ Thái Lan Rachada Dhnadirek, thực chất không có gì thay đổi với tên thủ đô ngoài các dấu chấm câu. Bà chỉ ra: "Krung Thep Maha Nakhon; Bangkok" với dấu chấm phẩy ở giữa đã được sử dụng từ năm 2001, và giờ sẽ được đổi thành "Krung Thep Maha Nakhon (Bangkok)". Có nghĩa là tên tiếng Thái Krung Thep Maha Nakhon sẽ vẫn là tên chính thức, và Bangkok vẫn được ghi nhận trong ngoặc đơn.

Copy Link
Chia sẻ

Bài viết Song Long

Được quan tâm

Tin mới nhất
Giới trẻ nghĩ gì về Yamaha Janus hoàn toàn mới, nâng cấp có xứng đáng?
Lee Hooyeon kể trải nghiệm thú vị khi cùng Wukong hẹn hò tại New World Phu Quoc