Phụ đề do fan, dành cho fan và vì fan hâm mộ!
Phụ đề do fan, dành cho fan và vì fan hâm mộ!
Nếu bạn biết tiếng Anh, Nhật, Hàn, hay bất kì ngôn ngữ nào khác… tại sao không thử tham gia sản xuất phụ đề cho chính video của thần tượng yêu thích?
Nay V LIVE, ứng dụng live-stream đang khuấy đảo trào lưu “theo đuôi” xem live-stream của thần tượng K-pop và V-pop, đã ra mắt hệ thống sản xuất phụ đề do fan, cho fan và vì fan! Từ giờ, nỗi lo “thiếu sub” sẽ phần nào vơi bớt khi người hâm mộ đã có thể tự sản xuất và chia sẻ phụ đề một cách dễ dàng ngay trên video chính thức của thần tượng, kể cả khi đang live-stream.
Đặc biệt, V LIVE còn tạo dựng một hệ thống tính điểm và trao huy chương hẳn hoi. Qua đó, cứ mỗi khi bạn hoàn thành 300, 500 và 1000 câu phụ đề là được nhận một vương miện, huy chương mới, tăng điểm lên level hệt như luyện game vậy.
Để đảm bảo trải nghiệm tuyệt vời nhất trên V LIVE, ứng dụng này hứa hẹn sẽ tiếp tục phát triển và cải thiện hệ thống sản xuất phụ đề dựa trên phản hồi của người dùng. Ông Park Dong Jin, Trưởng bộ phận Kinh Doanh V LIVE Việt Nam chia sẻ: “Chúng tôi hi vọng rằng với V Fansubs, người hâm mộ trên toàn thế giới có thể luôn dõi theo thần tượng của mình mà không có bất kì rào cản ngôn ngữ nào, cũng như được tự tạo và chia sẻ những bản phụ đề đầy hài hước của mình đến mọi người”
Còn chần chừ gì nữa, hãy “nghiên cứu” hướng dẫn bên dưới và cùng bắt tay làm phụ đề với V LIVE nhé.
Dịch phụ đề phải bắt đầu từ đâu?
Hệ thống sản xuất phụ đề trên V LIVE sẽ khiến bạn cảm thấy “dễ thở” hơn rất nhiều so với các công cụ làm sub khác. V LIVE đã phát triển và ứng dụng kỹ thuật tách và tạo thanh thời gian tự động, cho phép nhiều người cùng bắt tay dịch video cùng một lúc, giúp việc sản xuất phụ đề nhanh hơn và dễ hơn. Kỹ thuật này sẽ giải thoát người dụng khỏi “ác mộng” điều chỉnh đồng bộ thời gian cho từng ngôn ngữ và giảm nhẹ áp lực phải một mình “gánh” phụ đề cho cả video dài.
Trên V LIVE, việc thực hiện phụ đề có thể được chia ra 2 phần việc chính quan trọng như nhau: Căn chỉnh thời gian (Timing) và Dịch thuật (Translate)
Hãy bắt đầu với việc chỉnh sửa và căn chỉnh phụ đề (Timing):
Đây là công việc đòi hỏi tính kiên nhẫn và tỉ mỉ cực cao. Bạn có thể chỉnh sửa nội dung phụ đề đã dịch cho thật mượt mà và giúp căn chỉnh chính xác 100% thời gian bắt đầu và kết thúc của đoạn phụ đề!
Nếu bạn giỏi dịch thuật, hãy tham gia đội ngũ Translator:
Bạn tự tin với vốn ngoại ngữ của mình thì còn chần chờ gì mà không tham gia ngay? Đây cũng sẽ là cơ hội tuyệt vời để bạn nâng khả năng ngoại ngữ của mình lên tầm “đáng gờm” hơn.
Bạn hoàn toàn có thể tùy chọn bất kỳ ngôn ngữ nào để làm phụ đề trên V LIVE - không có giới hạn: Tiếng Anh, Hàn, Nhật, Đức, Tây Ban Nha, hay thậm chí là tiếng Ả Rập… Bạn cũng có thể tham khảo phụ đề của những bạn khác đã dịch để kiểm tra phần dịch của mình!
Nghe thì có vẻ nhiêu khê nhưng thực chất, bạn có thể chọn riêng phần việc phù hợp mà mình có thể làm tốt nhất phụ thuộc vào khả năng và sở thích của bạn. Những việc khác hãy để người khác lo. Mỗi người cùng góp một tay thì việc sản xuất phụ đề cho idol sẽ chạy đều đều như vắt chanh thôi!
Bí kíp “luyện công” cho người mới bắt đầu
Sau đây là các bước cơ bản nhất để bạn có thể bắt đầu công cuộc tạo phụ đề trên V LIVE:
Bước 1: Truy cập https://subtitle.vlive.tv/translate để chọn kênh của thần tượng mà bạn muốn làm phụ đề.
Bước 2: Sau khi chọn kênh, hãy chọn ngôn ngữ bạn muốn thực hiện phụ đề. Sau đó chọn xem bạn muốn đóng góp vào phần dịch thuật (chọn Translate) hay phần căn chỉnh thời gian (chọn Edit).
Bước 3: Bắt đầu thực hiện phụ đề thôi! Dưới đây là những hướng dẫn đơn giản, ngoài ra bạn có thể “thử nghiệm” hướng dẫn tương tác “kỹ tận tay” tại đây.
Hướng dẫn căn chỉnh thời gian và chỉnh sửa phụ đề (Edit):
Hướng dẫn dịch phụ đề (Translate):
Download và sử dụng ứng dụng V LIVE tại đây:
· Download cho Android
· Download cho iOS (Apple App Store)
· Phiên bản website: www.vlive.tv
· Bắt đầu tạo phụ đề cho video yêu thích tại đây: https://subtitle.vlive.tv/translate