Sau hai ngày công chiếu, doanh thu phòng vé Tru tiên đã đột phá 200 triệu NDT, dẫn đầu bảng xếp hạng danh thu trong dịp tết Trung thu năm nay, đem những bộ phim như Thám tử lừng danh Conan và Nguyện vọng nho nhỏ đẩy lùi phía sau. Thế nhưng, phía sau một doanh thu phòng vé cao thì danh tiếng của phim càng ngày càng tuột dốc khi điểm đánh giá trên Douban từ 6.7 rớt xuống chỉ còn 5.7 điểm.
Rất nhiều khán giả mang trạng thái mong đợi vào rạp phim để rồi thất vọng ra về. Xoay quanh việc tranh luận liên quan đến Tru tiên chủ yếu có ba nguyên nhân.
Đầu tiên chính là việc chuyển từ tiểu thuyết nguyên tác đối với phim điện ảnh trước giờ rất khó để làm hài lòng fan truyện. Được biết, một tiểu thuyết càng được yêu thích thì khi chuyển thể thành phim truyền hình cũng khó khiến fan nguyên tác “vừa lòng” chứ đừng nói là đến phim điện ảnh khi tình tiết càng bị rút ngắn.
Thứ hai chính là vấn đề lồng tiếng cho toàn bộ dàn diễn viên chính. Như mọi người đều biết thì chế tác phim điện ảnh rất ít, hơn nữa hầu như không hề sử dụng lồng tiếng, đây cũng là quy tắc “tự hiểu” đối với giới điện ảnh khi hạn chế dùng lồng tiếng vì giọng thật của diễn viên mới thể hiện chân thật, đúng chuẩn “nghệ thuật thứ bảy”. Đặc biệt là dàn diễn viên chính trong phim đó.
Nhưng đối với Tru tiên lại dùng lồng tiếng cho toàn bộ dàn diễn viên chính, cũng chính vì vậy mà khán giả không thấy được thành ý của đoàn làm phim. Rất nhiều người sau khi xem xong đều chỉ trích, lồng tiếng Tru tiên đến khẩu hình cũng không khớp.
Việc diễn viên chính trong phim dùng lồng tiếng thì rắc rối này do diễn viên chính gánh vác nhưng fan Tiêu Chiến lại không cho như vậy. Fan Tiêu Chiến chỉ trích, buông lời chê mắng đến diễn viên lồng tiếng phim điện ảnh Tru tiên - Biên Giang và một số diễn viên lồng tiếng khác. Với việc Tru tiên sử dụng lồng tiếng toàn bộ dàn diễn viên chính, studio Biên Giang cùng những tài khoản weibo của các diễn viên lồng tiếng đều xác nhận.
Kết quả, họ bị fan Tiêu Chiến mắng chửi cho rằng lồng tiếng đã khó nghe còn mượn độ nổi tiếng, “hám fame” của nam chính Trần tình lệnh: “Lấy tiền rồi không thể ngậm miệng được sao”. Cuối cùng, nhiều fan của anh chàng còn tức giận bày tỏ diễn viên lồng tiếng làm như vậy là hại chết Tru tiên.
Cuối cùng thì vấn đề diễn xuất của diễn viên là điều thường xuyên được nhắc đến nhất và cũng chính là một trong những lý do Tru tiên vấp phải chỉ trích. Trình Thanh Tùng - đạo diễn, biên kịch, người sáng lập ra giải Cây chổi vàng đăng bài lên weibo công khai chỉ trích khả năng diễn xuất của ba diễn viên chính quá kém, ông bày tỏ Tiêu Chiến, Mạnh Mỹ Kỳ và Lý Thấm chỉ có lưu lượng, toàn dựa vào doanh tiêu hào (thuê bloggers) để nổ khả năng diễn xuất.
Danh tiếng của phim càng ngày càng thấp, đến cả doanh thu phòng vé cũng vấp phải nghi ngờ. Có cư dân mạng phát hiện vào nửa đêm, thời gian công chiếu Tru tiên ở một số thành phố cứ cách 10 phút lại công chiếu một lần, hơn nữa lại cùng một phòng, thậm chí những phòng này luôn full. Chính vì điều này đã nảy sinh nghi vấn, không biết 200 triệu NDT doanh thu phòng vé này có bao nhiêu là thật.
Rất nhiều khán giả sau khi xem xong Tru tiên đều lên tiếng xin lỗi phim Pháo đài Thượng Hải vì dù sao bộ phim của Lộc Hàm và Thư Kỳ cũng dùng tiếng gốc của diễn viên. Đến fan hâm mộ cũng thừa nhận đây là một bộ phim tệ, nhưng fan có nhận là phim dở thì cũng chẳng dám chê bai khả năng của thần tượng mình. Một người hâm mộ Tiêu Chiến bày tỏ: “Biểu hiện của Tiêu Chiến đã cứu lấy một bộ phim điện ảnh đầy thảm họa…”
Pháo đài Thượng Hải đã nói cho mọi người biết một bộ phim điện ảnh tệ thì mọi mặt đều sẽ tệ, diễn viên có tốt đến mấy cũng không cứu nổi. Đối với minh tinh thì danh tiếng của phim vô cùng quan trọng, điều này thức tỉnh họ, không nên mắc phải những sai lầm như sử dụng lồng tiếng trong phim.