Lời bình luận được cho là của Miss International Vietnam 2016 - Phạm Phương Linh đối với đương kim Hoa hậu Việt Nam Trần Tiểu Vy khiến cộng đồng fan sắc đẹp đồng loạt phẫn nộ. Nhiều ý kiến cho rằng Phương Linh chỉ nên góp ý “Em nên dùng tiếng Việt rồi để subtitle tiếng Anh” thì mọi chuyện đã khác. Cảm giác “Xấu hổ” của đàn chị đối với Tiểu Vy khiến các khán giả đang ủng hộ đại diện Việt Nam tại Miss World 2018 không khỏi bất bình.
Nhiều fan đã tìm xem lại video nói tiếng Anh của Phương Linh để xem cô nàng liệu có nên đánh giá thấp đàn em Tiểu Vy.
Video dự thi ứng xử tiếng Anh của Phương Linh tại Hoa khôi Áo dài 2016.
Còn nhớ trong đêm thi chung kết Hoa khôi Áo dài 2016, Phương Linh đã thuyết phục được ban giám khảo và đông đảo khán giả khi ứng xử bằng song ngữ Việt - Anh. Cô nàng tự tin trả lời câu hỏi hoàn toàn bằng tiếng Anh và dịch lại sang tiếng mẹ đẻ. Có thể thấy, dù không mượt mà hoàn hảo nhưng Phương Linh có đủ vốn từ và khả năng sắp xếp ý tứ để mượn hình ảnh áo dài nói về nét đẹp của người phụ nữ Việt Nam.
Đây cũng là điểm cộng lớn để Phương Linh được trao danh hiệu Á khôi 2 và giành quyền đại diện Việt Nam tham gia Hoa hậu Quốc tế - Miss International 2016 tại Nhật Bản.
Để đánh giá khả năng trò chuyện bằng tiếng Anh luôn cần chú ý đến ngữ âm, ngữ điệu cũng như cách chọn từ ngữ thể hiện quan điểm. Liệu Phương Linh có thật sự chuẩn về ngoại ngữ để “xấu hổ” thay cho Tiểu Vy hay cô có ý tốt mong muốn video giới thiệu bản thân của đại diện Việt Nam tại Miss World 2018 hoàn hảo hơn trong khi chính ngoại ngữ của bản thân cũng cần hoàn thiện?
Video nói tiếng Anh của Phương Linh tại Miss International 2016.