Có lẽ câu chuyện sao Việt nói tiếng Anh lưu loát hay ấp úng khi ra thế giới vẫn cứ là đề tài thu hút nhiều sự chú ý của công chúng. Bên cạnh những nghệ sĩ thành thạo thứ ngôn ngữ không phải tiếng mẹ đẻ như Thúy Vân, Lan Khuê, Tóc Tiên, Isaac, Rocker Nguyễn… thì lại có không ít người gặp trở lại mỗi khi đi ra nước ngoài. Đôi khi chính điều đó đã làm cho sao Việt giảm đi sự tự tin, trở thành bất lợi không hề nhỏ.
Minh Hà - bà xã Lý Hải
Mới đây, vợ chồng Lý Hải - Minh Hà đã tới Hàn Quốc để tham gia lễ trao giải WebTV Asia Awards 2016. Tại đây, dự án điện ảnh Lật mặt vinh dự nhận giải Phim điện ảnh được yêu thích nhất trên mạng xã hội tại Việt Nam.
Trong giây phút bước lên nhận giải thưởng và chia sẻ cảm xúc, cả Lý Hải lẫn Minh Hà đều không giấu nổi niềm vui đan xen sự hồi hộp. Chính vì thế, khi đảm nhận vai trò phiên dịch tiếng Anh cho ông xã Lý Hải, Minh Hà đã tỏ ra khá ấp úng, lúng túng. Thậm chí cô còn nói nhầm lời phát biểu của Lý Hải.
“Xin gửi lời chào đến tất cả mọi người. Xin tự giới thiệu, tôi là đạo diễn Lật mặt, còn đây là bà xã tôi, cô ấy là nhà sản xuất” - Lý Hải nói.
Trong khi đó, Minh Hà lại nói tiếng anh không mấy lưu loát: “Hi everybody! My name is Lý Hải” (tạm dịch: Xin chào tất cả mọi người, tôi là Lý Hải). Tuy nhiên, ngay sau đó, cô nhận ra mình nói sai, và tỏ ra rất bối rối. Nhanh chóng, cô gửi lời xin lỗi khách mời và giới thiệu lại người cạnh là Lý Hải, còn mình là Minh Hà. Dù vậy, mọi người vẫn nhận ra sự bối rối, lo lắng trên gương mặt Minh Hà, cô phát âm nhiều từ chưa chuẩn.
Minh Hà bối rối khi phiên dịch tiếng Anh cho chồng.
Nam Em
Trong đêm Chung kết Hoa hậu Trái đất 2016, dù được đánh giá cao nhưng cuối cùng Nam Em để tuột mất Top 4 vì phần thi ứng xử trả lời ấp úng. Nguyên nhân vì người phiên dịch hiểu sai câu hỏi của MC.
Công chúng tỏ ra vô cùng tiếc nuối, nhiều người cho rằng tại sao Nam Em không nói tiếng Anh thay vì nói tiếng Việt trong phần thi ứng xử. Về phía mình, người đẹp thừa nhận tiếng Anh không phải ngôn ngữ, hay chuyên môn của mình nên cô muốn nói tiếng Việt. “Lần đầu tiên đại diện Việt Nam được tham gia ứng xử và Nam Em muốn trả lời một cách sâu hơn, thoát ý hơn chứ không chỉ những gì cơ bản. Lí do thứ 2 là Nam Em cũng muốn tiếng Việt được nhiều người biết đến hơn” - Nam Em nói sau khi trượt khỏi Top 4.
Phần thi ứng xử của Nam Em gây tranh cãi.
Thu Vũ
Hoa hậu Đông Nam Á 2014 Thu Vũ cũng gặp phải trường hợp dở khóc dở cười khi được mời ngồi ghế giám khảo cuộc thi Nam Vương Philippines. Tại phần thi ứng xử, Thu Vũ có đặt câu hỏi cho thí sinh đến từ Hàn Quốc: What do you think is the essence of winning this pageant? (tạm dịch: Bạn nghĩ ý nghĩa của việc thắng cuộc thi sắc đẹp này là gì?).
Nhưng vì nói tiếng Anh không chuẩn và lỗi phát âm nên Thu Vũ dù có đọc lại câu hỏi 2 lần thì cả MC cho đến thí sinh vẫn không hiểu ý cô muốn nói là gì. Phải một lúc sau đó, một giám khảo khác đã đọc giúp Thu Vũ câu hỏi này. Về phía mình, người đẹp lại giải thích cho rắng sự cố đó là do micro không được tốt.
Hoa hậu Thu Vũ phát âm tiếng Anh không đúng.
Lại Hương Thảo
Tham gia cuộc thi Miss World 2013, đại diện Việt Nam Lại Hương Thảo khiến nhiều khán giả thất vọng khi nói tiếng Anh bặp bẹ, không trôi chảy, thậm chí cô còn nói sai lỗi cấu trúc, ngữ pháp ngay trong video giới thiệu về bản thân.
Việc nói tiếng Anh không tốt đã là mối bất lợi rất lớn của Lại Hương Thảo khi đến với đấu trường sắc đẹp thế giới. Dĩ nhiên, năm 2013 cô ra về tay trắng.
Lại Hương Thảo mất điểm ngay từ video giới thiệu bản thân.