Hương Giang đang là một trong những nữ hoàng truyền cảm hứng không chỉ cho cộng đồng LGBT mà còn cho nhiều người trẻ. Sự nỗ lực không có giới hạn của người đẹp thực sự khiến nhiều người cảm phục.
Mới đây, Hoa hậu đã tham gia một sự kiện của cộng đồng LGBTQ tại TP.HCM. Tại đây, Hương Giang cũng đã có cơ hội chia sẻ nhiều điều và cô đã thể hiện một bài diễn thuyết tiếng anh. Thế nhưng đoạn clip đăng tải ngay sau đó đã nhận được nhiều ý kiến trái chiều xung quanh, rằng khả năng ngoại ngữ của người đẹp còn khá nhiều hạn chế.
Trong đoạn clip đăng tải, bài phát biểu của Hương Giang có phần ngắc ngứ và gượng gạo. Cô nói không tròn trịa và rõ câu. Chưa hết, cô còn mắc lỗi ngữ pháp cơ bản, được nhiều người phát hiện ra.
Nhiều người còn nhận xét, Hương Giang nói tiếng Anh như đang tập đọc. Không những thế, nhiều ý kiến chia sẻ, Hương Giang hãy dùng phiên dịch thay vì nói bằng tiếng Anh trực tiếp.
Nguyên văn câu nói của Hương Giang là "I use to became and work like a man with a man power but acting and talking like a woman on same person".
Bên cạnh đó, một số fan hâm mộ cũng đã lên tiếng bênh vực người đẹp. Các ý kiến chia sẻ, thực chất trình độ tiếng Anh của hoa hậu không hề dở tệ như vậy. Nguyên nhân khiến cô ấp úng khi phát biểu chính là do Hương Giang chưa có sự chuẩn bị tốt.
Hương Giang cũng đã nhiều lần thể hiện trình độ tiếng Anh của mình tại các sự kiện. Ở thời điểm tham gia Hoa hậu Chuyển giới quốc tế 2018, cô cùng các thí sinh Hoa hậu Chuyển giới Quốc tế 2018 đã tham gia buổi ghi hình phỏng vấn cho kênh truyền hình GMM25 nổi tiếng của Thái Lan.
Ngay tại chương trình này, Hương Giang thể hiện khả năng giao lưu tiếng Anh ấn tượng cùng phong thái tự tin của mình. Mở màn chương trình, Hương Giang hô vang hai tiếng Việt Nam một cách đầy dõng dạc và tự hào. Câu trả lời phỏng vấn thông minh của Hương Giang tiếp tục ghi điểm với nhiều người.