Giải Trí

Học trò HLV Ngọc Sơn: 'Đậu vòng Tinh hoa, tôi quyết định thôi việc để chuyên tâm tập luyện'

Huỳnh Như
Chia sẻ

Thạch Phay có những chia sẻ về quyết định táo bạo khi chuyển hẳn sang con đường ca hát với vốn liếng âm nhạc ít ỏi của riêng mình.

Thạch Phay - chàng trai hát Bolero bằng tiếng Khmer của đội HLV Ngọc Sơn hiện đang là thí sinh được chú ý ở cuộc thi Thần tượng Bolero 2017Gặp Thạch Phay ngoài đời cũng chẳng khác gì hơn trên sân khấu, vẫn là sự giản dị, gần gũi của người con gốc miền Tây mộc mạc. Chàng trai này cũng nói thật về những khó khăn khi mình chuyển sang con đường ca hát một cách đột ngột.

Thạch Phay

Tôi mất người yêu - Thạch Phay & Thành Long vòng Đối đầu

- Đam mê Bolero từ lâu nhưng đến giờ bạn mới bắt đầu đi hát, liệu điều này đối với bạn có quá trễ chăng?

- Ở quê ít ai biết mình đi hát Bolero, mà người ta thích nhạc sôi động hơn một chút ở đám tiệc. Trước đây ở quê tôi làm nông thôi nhưng rồi lên Sài Gòn để trang trải cuộc sống tốt hơn, đến nay đã được hơn 2 năm. Thường ban ngày tôi đi làm ban đêm đi hát ở một vài địa điểm. Có mấy người bạn họ biết mình hát được cũng giới thiệu hát đám cưới, tiệc tùng…

Ngoài hát Bolero tôi còn hát dân ca và chủ yếu vẫn là tiếng Việt. Còn tiếng Khmer chỉ hát giao lưu. Thường những bài Bolero của mình thường mang giai điệu trầm buồn mà hát bằng tiếng Khmer trong đám tiệc không hợp cho lắm.

- Từ khi tham gia cuộc thi, bạn hát song song cả 2 ngôn ngữ tiếng Việt và tiếng Khmer. Đó có phải là điều bạn muốn giới thiệu đến khán giả về “đặc sản” của mình?

- Tôi hát Bolero tiếng Khmer cùng với những người bạn, họ cũng nhận xét là tôi hát hay. Tôi cũng thấy giai điệu Bolero phù hợp với ngôn ngữ Khmer nên tôi thử sức để xem mọi người cảm nhận thế nào. Trước khi thi tôi cũng có hát cho vài người nghe nên mới dám thử sức.

Ở quê, Thạch Phay cũng có đi hát đám tiệc, thế nhưng “đặc sản” hát Bolero bằng tiếng Khmer ở Sài Gòn giúp anh trở nên đặc biệt hơn.

- Những bài hát hát bằng tiếng Khmer có phải tự bạn chuyển lời? Nhưng tôi thấy đôi khi những câu luyến trong những bài Bolero khi chuyển qua tiếng Khmer sẽ bị hạn chế mới hát mới được? 

- Những bài đó là tôi tự chuyển. Thường một bài tôi viết lại trong thời gian khá lâu khoảng vài ngày, bởi có lúc mình chưa nghĩ ra chuyển từ nào cho phù hợp, rồi lại đôi khi đang đi ngoài đường thì lại chợt nghĩ ra. Phải lựa chọn ca từ cho thật phù hợp mới được.

Đôi khi có những chỗ luyến ở tiếng Việt nhưng khi chuyển sang tiếng Khmer cũng hạn chế, nhưng mình phải viết sao để câu hát mềm mại êm tai.

- Từ đâu bạn có ý định chuyển Bolero từ tiếng Việt sang tiếng Khmer?

- Nào giờ tôi hát Bolero vẫn chủ yếu là tiếng Việt, từ nhỏ cũng đã thấm nhuần những giai điệu trữ tình quê hương. Mỗi khi ra đồng, giữ em đều nghe những ca khúc quen thuộc đó. Và tôi thấy việc hát Bolero bằng tiếng Khmer khá thú vị.

Học trò HLV Ngọc Sơn cho biết, những bài Bolero chuyển sang tiếng Khmer đều do tự tay anh viết lại.

- Từ một nhân viên kho chuyển hẳn sang đi hát, vả lại quy luật đào thải của thị trường âm nhạc rất lớn mà anh lại mới “chập chững” đi hát thôi. Điều gì khiến bạn có quyết định liều lĩnh như vậy? 

- Điều đầu tiên phải nói đó là vì đam mê, đam mê quá lớn nên mới dám bỏ công việc. Khi mình quyết định đi thi, anh quản lý cũng đưa ra lựa chọn để mình lựa chọn. Khi đậu vòng Tinh hoa thì mình quyết định thôi việc để chuyên tâm vào việc tập luyện.

Về đâu mái tóc người thương - Thạch Phay vòng Tinh hoa

- Từ khi đi hát đến giờ, bạn đã học hát bao giờ chưa?

- Nếu nói học bài bản thì tôi chưa. Chủ yếu là tham gia văn nghệ ở trường hay những cuộc thi hồi đi học. Nếu sau này có thêm thu nhập tôi sẽ đi học thêm thanh nhạc để có cách hát bài bản hơn. Bên cạnh đó, tôi cũng học được những bài học từ thầy Ngọc Sơn trong cuộc thi này.

- Con đường đi hát khá chông gai ở thị trường hiện nay. Giả sử, lựa chọn của bạn không thể đi được đường dài. Vả lại đa số người ta đi hát sẽ có một người tay trái chắc chắn cho cuộc sống. Bạn có đắn đo cho sự lựa chọn táo bạo này?

- Tôi đã từng suy nghĩ và lo sợ về điều này. Hiện tại thì công việc đi hát của tôi vẫn chưa thực sự nhiều. Tôi vẫn đang bước từng bước thật chắc, dù biết rằng hiện tại con đường tôi đi khá mông lung. Nghỉ việc ở công ty cũ khiến tôi khá khó khăn về vấn đề tài chính của mình. Nếu cảm thấy không ổn chắc tôi sẽ tìm một công việc nào đó ban ngày để ban đêm mình vẫn sắp xếp được thời gian đi hát.

- Sắp tới đây bạn có định hát song song cả 2 ngôn ngữ?

- Có lẽ tôi sẽ hát Việt nhiều hơn, còn hát bằng tiếng Khmer khi nào khán giả yêu cầu tôi vẫn hát. Có thể sau cuộc thi mình được nhiều khán giả biết hơn và thích tôi hát Bolero bằng tiếng Khmer (cười). Đó là điều lạ mà nhiều khán giả ở Sài Gòn cảm thấy thích thú.

Sau này có thể tôi sẽ thu âm một vài sản phẩm hát Bolero hát tiếng Khmer, bởi đó là “đặc sản” của mình.

Quyết định nghỉ việc ở công ty cũ khiến Thạch Phay gặp khó khăn về vấn đề tài chính.

- HLV Ngọc Sơn đã chia sẻ cùng bạn việc hát bằng tiếng Khmer gì chưa cũng như hướng dẫn bạn trên con đường ca hát sau này?

- Thầy Sơn cũng chia sẻ với tôi cố gắng thuộc thật nhiều bài để sau này có dịp thầy trò sẽ cùng song ca, những bài nào có thể chuyển sang tiếng Khmer thì tiếp tục phát huy. Tôi đang háo hức chờ đợi điều này.

- Bạn cảm nhận cách dạy của HLV Ngọc Sơn ra sao? Ở cả cách hát và cách làm một nghệ sĩ trên sân khấu?

- Cả 4 thí sinh tôi, Hồ Phương Liên, anh Thành Long và Bằng Chương cũng nhiều lần ngồi tâm sự cùng thầy. Với thầy, Đạo luôn đi đầu và tâm của mình ơn trên đều nhìn thấy và thầy thường giảng giải cho mọi người cùng nghe.

Về việc dạy nhạc thầy đều dạy như nhau. Sai ở đâu thầy sửa chỗ đó. Kể cả những ai từng học nhạc hay chưa thầy đều hướng dẫn cặn kẽ, hát cho đúng chất Bolero.

Thạch Phay háo hức chờ đợi được một lần song ca cùng thầy Ngọc Sơn.

Cám ơn Thạch Phay đã có những chia sẻ cùng bạn đọc Saostar!

Chia sẻ

Bài viết

Huỳnh Như

Tin mới nhất