Giải Trí

Thông dịch viên người Việt tiết lộ tính cách thật của Ji Chang Wook sau lần làm việc chung tại AAA 2019

Di Di
Chia sẻ

Ji Chang Wook được đánh giá là một diễn viên khá gần gũi, cởi mở.

Vào tối 26/11, lễ trao giải AAA - Asia Artist Awards 2019 đã diễn ra sôi nổi tại sân vận động quốc gia Mỹ Đình (Hà Nội) với sự tham gia của hàng chục nghìn khán giả trên khắp cả nước đổ về. Đây là năm đầu tiên Asia Artist Awards (AAA) được tổ chức tại nước ngoài và Việt Nam là quốc gia giành quyền đăng cai tổ chức.

Trong số hơn 30 nghệ sĩ đến từ Hàn Quốc, Ji Chang Wook cũng là một gương mặt được khán giả Việt Nam cực kì mong đợi. Theo nguồn tin từ thông dịch viên người Việt Nam đã làm việc cùng nam tài tử trong thời gian anh tham dự AAA, Ji Chang Wook được đánh giá là một chàng trai vô cùng thân thiện, ấm áp.

Cụ thể, người này cho biết sau khi Ji Chang Wook đáp chuyến bay từ Hàn sang Việt Nam, cô là thông dịch viên theo sát anh chàng trong các hoạt động. Hai người đã có một cuộc trò chuyện khá cởi mở và đây cũng là yếu tố khiến cô trở thành fan của nam tài tử. Sự thân thiện, gần gũi và đáng yêu hết mức của Ji Chang Wook khiến cô vô cùng yêu quý anh ngay từ lần đầu tiên tiếp xúc.

Dưới đây là cuộc trò chuyện của Ji Chang Wook và thông dịch viên người Việt theo lời kể của cô nàng:

Thông dịch viên: Em chào anh.
Ji Chang Wook: Chào em. Hôm nay nhờ em giúp đỡ. (Cười)
Thông dịch viên: Vâng ạ. Mong anh chiếu cố.
Anh ơi, anh khát nước không?
Ji Chang Wook: Ừ, cho anh với. (háo hức)
Thông dịch viên: Đây ạ.
Ji Chang Wook: Cảm ơn em (Cười)
Thông dịch viên: Anh đến Việt Nam không phải lần đầu đúng không?
Ji Chang Wook: Ừ, 1 lần ở Lotte và 1 lần ở TP.HCM nữa.
Thông dịch viên: Anh thích TP.HCM hơn hay Hà Nội hơn?
Ji Chang Wook: Anh thích TP.HCM hơn, vì cảm thấy năng động. Anh chủ yếu ở khách sạn nên chỉ do cảm nhận thôi.
Thông dịch viên: Đúng rồi, TP.HCM là trung tâm kinh tế mà. Thế anh có thích món Việt Nam nào không ạ?
Ji Chang Wook: Có mấy món, anh quên mất tên, em có thể kể ra cho anh nghe được không?
Thông dịch viên: Bánh mỳ, bún chả, phở.
Ji Chang Wook: À à, bún chả. Anh đã ăn ở nhà hàng Em ơi bên Hàn Quốc nhưng sang Việt Nam ăn thấy đúng là ngon thật. Mà anh nhớ anh chỉ ăn đại ở quán nào bên đường thôi ý.
Thông dịch viên: Các loại bún miến phở Việt Nam nhiều lắm anh ạ.
Ji Chang Wook: Anh cũng muốn thử lắm.

Thông dịch viên: Anh đói phải không? 
Ji Chang Wook: À không sao đâu.
Thông dịch viên: Em có bánh cookie hạnh nhân.
Ji Chang Wook: Thế cho anh thử (Cười)
Thông dịch viên: Đây ạ.
Ji Chang Wook: (Ăn ngon lành) Ngon nhỉ.
Thông dịch viên: Hihi.
Ji Chang Wook: (Nhìn cửa sổ) Việt Nam nhiều xe máy nhỉ.
Thông dịch viên: Vâng, anh biết lái xe không ạ?
Ji Chang Wook: Ừ có, anh lái được. Không biết lái xe ở Việt Nam như thế nào nhỉ?
Thông dịch viên: Nguy hiểm lắm anh ạ.
Ji Chang Wook: Anh lái tốt lắm. (Cười)

Dù chỉ một đoạn trò chuyện nhỏ nhưng có thể thấy tác phong và cách ứng xử của Ji Chang Wook khá gần gũi, thân thiện. Đây cũng chính là lí do anh chàng luôn được khán giả đặc biệt yêu quý,

Chia sẻ

Bài viết

Di Di

Tin mới nhất