Hôm nay (04.11), tác giả nguyên tác Em của niên thiếu là Cửu Nguyệt Hi lần đầu tiên lên tiếng trả lời trên weibo về những tranh luận “đạo văn”. Cô phủ nhận chuyện sao chép những tác phẩm của tác giả khác: “Trong tác phẩm của tôi có lẽ cùng chung tư tưởng nhưng không hề đạo văn hay sao chép ai cả”.
Em của niên thiếu là bộ phim điện ảnh được chuyển thể từ tiểu thuyết Em của niên thiếu xinh đẹp như thế của tác giả Cửu Nguyệt Hi. Đến nay doanh thu phòng vé của bộ phim đã vượt 1 tỷ NDT. Vào thời điểm phim đang làm mưa làm gió thì nguyên tác Em của niên thiếu xinh đẹp như thế dính nghi vấn đạo văn từ tác phẩm Bạch dạ hành và Phía sau nghi can X thu hút sự tranh luận, chú ý của khán giả.
Tháng 12 năm 2012, Cửu Nguyệt Hi ký kết với mạng Văn học Tấn Giang, Em của niên thiếu xinh đẹp như thế được công khai trên trang mạng văn học Tấn Giang vào tháng 9 năm 2015. Đồng thời, tác phẩm này chính thức xuất bản vào tháng 9 năm 2016, chủ đề chính xoay quanh câu chuyện thay đổi vận mệnh của hai thiếu niên.
Được biết từ tháng 12.2012 đến nay, trang chủ của Cửu Nguyệt Hi trên mạng Văn học Tấn Giang đã công bố tổng cộng 21 tác phẩm, trong đó có 19 bộ đã hoàn thành với nhiều thể loại khác nhau. Trước khi phim điện ảnh Em của niên thiếu dính nghi án đạo thì những tác phẩm khác của Cửu Nguyệt Hi như Freud Thân Yêu, Archimedes thân yêu, Tiểu Nam phong… từng nhiều lần vấp phải tranh luận, nghi ngờ đạo văn.
Liên quan đến vấn đề sao chép, tác giả cũng đã lên tiếng thanh minh, lấy lại danh dự: “Tôi trước giờ chưa từng sao chép, cũng chưa từng vi phạm sơ tâm, nguyên tắc và giới hạn cuối cùng mà một tác giả văn học nên có”.