Những bộ phim truyền hình được cải biên từ các bộ truyện trên mạng ngày càng nhiều. Các nhà sản xuất nói rằng sẽ dựa theo nguyên gốc của tiểu thuyết mà thực hiện nhưng lại thay đổi rất nhiều, đến nổi tình tiết nội dung hay nhân vật cũng không thể nguyên vẹn như truyện đã miêu tả trước đó. Có nhiều độc giả sau khi xem xong bộ phim còn ngỡ ngàng vì sự thay đổi của tác phẩm mà biên kịch mang lại.
Những tác phẩm tiểu thuyết kiếm hiệp của cố nhà văn Kim Dung đã được chuyển thể thành phim không biết bao nhiêu lần. Trong bộ phim Tiếu ngạo giang hồ (笑傲江湖) được Vu Chính làm lại năm 2012 đã thay đổi rất nhiều.
Bộ phim có sự tham gia của một dàn diễn viên rất đỗi hùng hậu là “gà mới” nhà Vu Chính bao gồm: Viên San San, Trần Hiểu, Dương Dung, Tưởng Y Y… và hai diễn viên rất nổi tiếng là Hoắc kiến Hoa, Trần Kiều Ân.
Bộ phim khi được ra mắt khán giả đã thu hút rất nhiều sự chú ý nhưng đến cuối cùng đã làm người xem thất vọng. Nguyên bản đã bị biên kịch Vu Chính thay đổi gần như hoàn toàn, có nhiều nhận xét bộ phim đã không còn là Tiếu ngạo giang hồ nữa.
Vì có nhiều gương mặt mới cần lăng xê nên Vu Chính tạo điều kiện nâng tầm họ lên. Thế nhưng Vu Chính sai lầm, khán giả cho biết rằng nam phụ của phim thì đất diễn nhiều hơn nam chính, có người xem phim chỉ muốn nữ phụ Đông Phương bất bại (Trần Kiều Ân) sẽ tạo nên một chuyện tình đẹp với nam chính Lệnh Hồ Xung (Hoắc Kiến Hoa). Còn nữ chính của phim là Viên San San sau khi tham gia còn nhận thêm nhiều “gạch đá” từ người xem.
Bộ phim thứ hai có thể kể đến vì đã làm thay đổi nhiều tình tiết trong truyện chính là Tru tiên: Thanh Vân chí (青云志). Đây là bộ phim được chuyển thể từ cuốn tiểu thuyết Tru tiên, một tác phẩm rất được yêu thích trên các trang truyện ờ Trung Quốc, khán giả lại rất mong chờ phim phát sóng. Nhưng đến lúc bộ phim được phát sóng lại nhận về nhiều lời chê trách hơn là khen ngợi.
Dù cho nam chính là Lý Dịch Phong, nữ chính là Triệu Lệ Dĩnh, dàn diễn viên phụ là Dương Tử, Tần Tuấn Kiệt nhưng vẫn không cứu nổi bộ phim. Khán giả cho rằng nội dung bộ phim đã bị biên kịch “xào nấu” quá nhiều, không chỉ các fan nguyên tác, những khán giả trung lập cũng chê tơi bời nội dung của Tru tiên: Thanh Vân Chí. Theo đó, kịch bản phim bị đánh giá dài dòng, rời rạc, thiếu điểm nhấn. Phim không còn chất tiên hiệp mà đậm chất ngôn tình.
Nữ chính Bích Dao (Triệu Lệ Dĩnh) quá yểu điệu hay tỏ vẻ đáng thương, còn cùng với Trương Tiểu Phàm (Lý Dịch Phong) diễn quá nhiều cảnh tình cảm rồi trở nên dư thừa. Sau bộ phim, Triệu Lệ dĩnh nhận nhiều “gạch đá” hơn các tác phẩm khác mà cô từng tham gia diễn xuất. Tuy nhiên, ưu điểm cần phải khen ngợi rằng Tru tiên: Thanh Vân Chí được đầu tư khá nhiều về những pha hành động và hậu kì kĩ xảo hoàn hảo.
Đối với người hâm mộ dòng phim chuyển thể thì Hương mật tựa khói sương (2018) đã không làm họ thất vọng. Thế nhưng nhiều khán giả cho rằng nhân vật nam phụ Nhuận Ngọc đã được biên kịch ưu ái cho thêm nhiều đất diễn hơn so với nguyên tác.
Có người còn cho rằng nhân vật Dạ Thần Nhuận Ngọc (La Vân Hi) còn xuất hiện trong các tập phim nhiều hơn hẳn nam chính Húc Phượng (Đặng Luân). Trong giai đoạn bộ phim phát sóng, người hâm mộ của hai diễn viên đã tranh cãi rất nhiều về vấn đề này.
Nhiều ý kiến cho rằng việc “tẩy trắng” cho một nhân vật ác như Nhuận Ngọc của biên kịch đã làm trái hoàn toàn với tác phẩm.
Nhưng nói đi thì cũng nói lại, do quá hợp tạo hình cộng với khả năng diễn xuất tốt mà La Vân Hi rất được khán giả yêu thích bên cạnh tranh cãi cướp đất diễn của đồng nghiệp. Còn về phần cặp đôi chính là Đặng Luân - Dương Tử vẫn thu hút được lượng hâm mộ hùng hậu về cho mình dù đất diễn bị hạn chế khá nhiều.
Dù có nhiều thay đổi so với nguyên bản nhưng ba bộ phim kể trên cũng có những gặt hái được những thành công riêng và để lại nhiều ấn tượng dù tốt trong lòng khán giả.