Phim Ảnh

Lang Nha Bảng ‘thất sủng’ ở Hong Kong, vì đâu nên nỗi?

Chia sẻ

Ngay tuần đầu tiên lên sóng TVB, bộ phim đã bị người Hong Kong gọi là "nhảm nhí", rating liên tục giảm sút

Lang Nha Bảng là bộ phim truyền hình cổ trang đình đám ở Trung Quốc 2015 với rating luôn cao ngất ngưởng, dù kết thúc vẫn để lại nhiều tiếc nuối cho người xem. Vậy mà khi được đài TVB mua bản quyền phát sóng lại trở thành… bộ phim có rating thấp nhất ngay tuần đầu tiên. Lí do nào khiến cho tác phẩm này chịu cảnh “thê thảm” ở xứ Cảng Thơm như vậy?

tumblr_inline_o1x43up05t1tumzh8_1280

Rating tuần đầu của Lang Nha Bảng trung bình 20 điểm, thấp nhất 17 điểm, thấp hơn cả Pháp sư vô tâm đang chiếu trên TVB là 21 điểm

Dàn diễn viên lạ hoắc

Mặc dù thành công vang dội tại Trung Quốc nhưng dàn diễn viên lại quá xa lạ với người dân Hong Kong. So với bộ Võ Tắc Thiên truyền kỳ được TVB mua bản quyền năm ngoái, ít nhất còn có Lí Trị Đình, Châu Hải My và một số diễn viên bản địa được người Hong Kong yêu thích, đặc biệt là nữ hoàng Phạm Băng Băng luôn xuất hiện trên các tiêu đề giải trí Hong Kong. Ngược lại, tên tuổi Vương Khải, Lưu Đào, Ngô Lỗi… tương đối xa lạ với người dân ở đây, đối với Hồ Ca cũng chỉ dừng lại ở giai đoạn Tiên kiếm.

LGBngang-1548d

Có Hồ Ca, Lưu Đào, Vương Khải cũng không thể cứu nổi tình cảnh hiện nay

Tình tiết chậm, nhân vật quá nhiều

Lang Nha Bảng được chuyển thể từ tiểu thuyết cùng tên của nhà văn Hải Yến, chủ yếu kể về những âm mưu thủ đoạn, những tranh đoạt vương quyền với nhiều tuyến nhân vật đan xen. Do đó hệ thống câu chuyện rộng lớn, nhiều vai diễn và bối cảnh lịch sử phức tạp, khiến cho khán giả xem đài TVB, đặc biệt là đối tượng nội trợ đã quen với các câu chuyện tình yêu lãng mạn, khó nắm bắt và tiếp thu.

Thêm vào đó, tình tiết phim lại quá chậm mà mỗi ngày TVB chỉ chiếu 1 tập, cắt giảm thời lượng từ 54 tập xuống còn 47 tập. Có lẽ chưa kịp đợi đến giai đoạn cao trào thì nhiều khán giả đã ngừng xem. Thậm chí còn có người yêu cầu TVB cắt bớt tình tiết.

1443459926-2856781357_n

Hệ thống nhân vật nhiều và phức tạp

Sau 3 tuần phát sóng, tập 15 có rating tệ nhất trong các phim phát giờ vàng trên TVB, trung bình 16,2 điểm (khoảng 1,05 triệu người xem) cao nhất 21,6 điểm (khoảng 1,13 triệu người xem). TVB quyết định chiếu cả thứ 7 và chủ nhật mỗi ngày 2 tập để nhanh chóng kết thúc phim, kéo lại rating. 

Lồng tiếng không khớp

Cách phát âm của người Trung Quốc và Hong Kong khác nhau. Nhưng thay vì chiếu bản gốc, TVB lại lồng tiếng để phù hợp với thói quen của người xem đài. Vì vậy tốc độ nói, âm sắc và khẩu hình của các diễn viên bị thay đổi đáng kể, giọng của Mai Trường Tô trầm thấp hơn, còn giọng của Tiểu Phi Lưu lại không đủ dễ thương… Nhiều khán giả bày tỏ giọng lồng tiếng khó nghe, khẩu hình không khớp nên không biết ai nói câu nào.

Tổng hợp một số cảnh trong phim chiếu trên TVB:

https://youtu.be/O0luj5xBNWk

Đồng thời, nhạc đầu phim và cuối phim cũng bị thay đổi. TVB còn tự thêm nhạc nền vào một số phân cảnh nhằm “nữ nhi tình trường hóa” tác phẩm lên - theo như lời nhận xét của một cư dân mạng Hong Kong. Điều đáng nói là những đoạn nhạc nền này lại dùng tiếng piano nên bị ném đá không phù hợp với bối cảnh phim, làm mất đi hương vị kinh điển.

Bài nhạc đầu phim Vấn thiên do nam ca sĩ Hứa Đình Khanh trình bày:

https://www.youtube.com/watch?v=qWrop99CvdQ

Sự khác biệt quá lớn giữa hai nền văn hóa khiến cho Lang Nha Bảng không được đón nhận như mong đợi ở thị trường Hong Kong. Tuy nhiên điều này vẫn không làm ảnh hưởng đến bộ phim, khi cái tên Lang Nha Bảng nằm trong 6/7 hạng mục đề cử phim truyền hình của Liên hoan phim truyền hình Thượng Hải Bạch Ngọc Lan lần thứ 22 (một giải thưởng danh giá ở Trung Quốc). Các hạng mục được đề cử gồm có: phim truyền hình xuất sắc nhất, đạo diễn xuất sắc nhất, biên kịch xuất sắc nhất, nam chính xuất sắc nhất, nam phụ và nữ phụ xuất sắc nhất.

128315445_14447783559511n

Mai Trường Tô của Hồ Ca được đề cử Nam chính xuất sắc nhất, Tĩnh Vương của Vương Khải được đề cử Nam phụ xuất sắc nhất

Xem thêm >>> Đọ cảnh quay ‘nhà nghèo Thái tử phi’ và ‘nhà giàu Lang gia bảng’

‘Tiên Kiếm Vân Chi Phàm’ - Không có Hồ Ca không gọi là ‘Tiên Kiếm’

Mặc cấm vận, dàn sao Thượng ẩn, Thái tử phi vẫn cứ thành công

‘Người phiên dịch’: Dương Mịch thoát kiếp ‘bình hoa di động’

Chia sẻ
Tin mới nhất