Nếu phải chọn ra bộ phim nhiều scandal nhất trong 2017 - 2018, Hwayugi đứng thứ 2 thì khó mà có tác phẩm nào đứng… số 1. Cũng có thể ví von hài hước scandal mãi đeo bám Hwayugi chẳng khác nào 81 kiếp nạn mà nhóm người Tôn Ngộ Không phải trải qua vẫn còn… dài dài. Nhưng đừng vội, Hwayugi chưa có thông báo làm phần 2 đâu!
Scandal đầu tiên mà Hwayugi gặp phải là việc tập 2 của bộ phim ngừng phát sóng giữa chừng bởi lỗi kĩ xảo CG trong 1 số cảnh quay chưa được xử lí hậu kì kĩ càng dẫn tới việc tập 3, 4 phải hoãn chiếu 1 tuần để tránh xảy ra tình trạng tương tự. Không bao lâu sau là thông tin 1 PD mỹ thuật của Hwayugi gặp tai nạn nghiêm trọng vì làm việc trong trạng thái quá tải bởi nhà sản xuất cưỡng ép cũng như phim trường không đủ chất lượng buộc Bộ Lao Động và cảnh sát phải vào cuộc điều tra.
Sau đó mọi chuyện được giải quyết ổn thỏa, Hwayugi tiếp tục được phát sóng và vẫn được khán giả đón nhận nồng nhiệt. Nhưng bắt đầu từ tập 12 trở đi, cốt truyện Hwayugi ngày càng trở nên rườm rà, dông dài “dây cà ra dây muống” chẳng khác phim bộ tình cảm - gia đình Đài Loan thời kì thịnh hành khiến cho rating Hwayugi “dậm chân tại chỗ” , không thể bứt phá mạnh mẽ như những gì người ta kì vọng về 1 Goblin tiếp theo.
Đến tập cuối, kĩ xảo Hwayugi lại 1 lần nữa bị chỉ trích thậm tệ trong đoạn Hắc Long xuất hiện cũng như phân cảnh Son Oh Gong và Dong tướng quân phải chiến đấu với Hắc Long. Rất nhiều khán giả cho rằng, mọi thứ trông thật “3 xu” và dường như họ giống đang đang xem 1 tác phẩm tầm khoảng hơn 15 năm trước. Các tình tiết như mất trí nhớ, cho “khai tử” hàng loạt nhân vật… cũng không thể khiến người xem thỏa mãn bất chấp rating tập 20 lên tới 6,881% toàn quốc và 6,924% khu vực Seoul (theo AGB Nielsen). Rating cả bộ Hwayugi ở mức hơn 5% - 1 con số gọi là khá cao với 1 đài cáp, nhưng vẫn còn kém xa hai chữ “siêu hit”.
Khi bộ phim mới kết thúc được 2 ngày thì vào 6/3/2018, nhà văn Ttangbyeol (tên thật là Jung Eun Sook) đã đăng tải một bài viết trên blog so sánh cuốn tiểu thuyết Aeyugi (Ái Du Kí) của cô với Hwayugi.
Tataengyebol đã viết: “Sau nhiều suy nghĩ, tôi nghĩ rằng nó sẽ đặt ra một tiền lệ xấu vì vậy tôi đã đi đến quyết định đưa ra những điểm tương đồng giữa 2 tác phẩm “
Tataengbyeol đã tạo một biểu đồ so sánh Aeyugi với Hwayugi, cũng như với tác phẩm gốc - cuốn tiểu thuyết Trung Quốc cổ điển Tây Du Kí. Cô đã liệt kê một số điểm tương đồng cụ thể giữa các tác phẩm và so sánh các nhân vật. Cô đã chỉ ra những điểm tương đồng như nhân vật Tam Tạng là một phụ nữ thay vì nam giới như trong nguyên bản hoặc có một nhân vật nam luôn nổi điên khi tức giận cũng như nhân vật Son Oh Gong lái một chiếc xe thể thao thay vì cưỡi những đám mây… Và còn nhiều điểm khác.
Ttaengbyeol cũng cho biết cô không muốn kéo Hwayugi và Aeyugi vào một vụ bê bối ăn cắp bản quyền vì cô biết rằng luật bản quyền tại Hàn Quốc khiến cho một điều gì đó khó có thể được công nhận là đạo văn trừ phi một đoạn văn hoặc đường dây câu chuyện cụ thể là giống nhau. Cô cũng mong khán giả của Hwayugi đưa ra sự phán xét.
Cùng ngày, 2 chị em biên kịch của Hwayugi là Hong Jung Eun và Hong Mi Ran đã trả lời các cáo buộc trên một cộng đồng trực tuyến. Họ nói rằng họ nghĩ rằng cần phải trả lời vì những tin tức và nghi ngờ cũng như giải thích rằng kế hoạch cho Hwayugi đã bắt đầu trước khi xuất hiện Aeyugi vào năm 2015.
Bộ phim thần tượng đầu tiên của Hong Sisters là bộ phim truyền hình năm 2010 - My Girlfriend Is a Gumiho, trong đó có nhân vật Gumiho là một con quái vật “quyến rũ mọi người với vẻ đẹp của cô ấy”. Khi họ hoàn thành bộ phim truyền hình Master's Sun vào năm 2013, họ đã lên kế hoạch cho một tác phẩm tưởng tượng khác có yêu ma và quái vật. Về Hwayugi, Hong Sister cũng cho biết: ” Chúng tôi đã có hội nghị với các công ty sản xuất và đạo diễn về việc làm một cái gì đó dựa trên các chủ đề của Tây Du Kí'“. Họ cũng có nhân chứng để xác minh tất cả việc này.
Hong Jung Eun và Hong Mi Ran đã viết đoạn đầu của Hwayugi vào ngày 20/3/2017. Đồng thời cả 2 cũng chưa bao giờ nhìn thấy một bộ phim truyền hình được gọi là Aeyugi trong quá khứ cũng như chưa đọc qua nguyên tác.
Hong Sisters tiếp tục bác bỏ các điểm giống nhau trong biểu đồ so sánh 2 tác phẩm. Họ giải thích rằng nhân vật Tam Tạng cũng là một phụ nữ trong nhiều tác phẩm khác lấy cảm hứng từ Tây Du Kí. Họ cũng viết nhân vật nam dựa trên nguyên bản và các nhân vật nam tương tự đã được nhìn thấy trong nhiều bộ phim truyền hình . Họ chỉ ra rằng bối cảnh của một công ty giải trí là một bối cảnh phổ biến cho các câu chuyện, bao gồm bộ phim truyền hình năm 2009 là Cô nàng đẹp trai (You are beautiful) cũng có các nhân vật lái xe thể thao. Và những điểm giống khác cũng đã được Hong Sisters trước đây sử dụng trong nhiều tác phẩm.
Hãy đồng hành cùng SAOstar để tiếp tục theo dõi diễn biến vụ việc này!
Độc giả có thể truy cập TVING để xem lại các tập phim Hàn Quốc hoặc theo dõi thông tin phim tại Ghiền phim Hàn.