Trong thời gian qua, trào lưu làm phim đam mỹ ở Trung Quốc đang ngày càng hot, được vô số khán giả, đặc biệt là hủ nữ đón nhận nồng nhiệt. Thế nhưng bên cạnh những bộ phim đam mỹ chuyển thể nổi tiếng, vẫn có không ít các tiểu thuyết đam mỹ đặc sắc khác lại được nhà làm phim mua về để nhào nặn hoặc thậm chí “hô biến” chúng trở thành các tác phẩm ngôn tình.
Hãy cùng Saostar điểm lại những tác phẩm đam mỹ đã và sắp sửa chuyển thể thành phim ngôn tình, cũng như tìm hiểu lý do tại sao các đạo diễn quyết định đưa ra phương bán đó bất chấp sự phản đối của người hâm mộ..
Trùng sinh chi danh lưu cự tinh
Được chuyển thể từ tiểu thuyết đam mỹ cùng tên của nhà văn Thành Là Phiến Tử. Theo nguyên tác, truyện xoay quanh nhân vật Đỗ Vân Từ (nghệ danh Đỗ Phi) - một diễn viên hạng thường sau khi bị người yêu Tạ Di phản bội lại sống lại dưới thân xác của Mục Tử Triệt. Với thân phận và diện mạo mới, Mục Tử Triệt lấy nghệ danh là Vân Tử, quyết tâm trở thành một diễn viên vượt mặt Tạ Di để báo thù. Vân Từ đầu quân cho công ty giải trí ESE, được tổng giám đốc Phòng Cảnh vô cùng chú ý và giúp đỡ. Sau này, khi từ bỏ mối tình hơn mười năm với Lệ Duệ (người đứng đầu ESE), Phong Cảnh trở về bên Vân Tử, hai người trở thành một cặp.
Thế nhưng khi được chuyển thể thành phim đã mất đi hoàn toàn yếu tố “đam mỹ” trong đó. Tình cảm giữa Đỗ Phi và Tạ Di lúc đầu được đổi thành tình bạn, Phong Cảnh cùng Lệ Duệ là tình đồng chí mười năm sát cánh bên nhau, còn Vân Tử chỉ xem Phong Cảnh là người anh trai ruột thịt. Đồng thời, các tuyến nhân vật phụ được đẩy lên: Liễu Nghệ, người bạn diễn viên của Mục Tử Triệt có thêm đất diễn bên Vân Tử, mà Vân Tử thì vẫn luôn quan tâm đến Lâm Huyên - người bạn gái của Đỗ Phi trước lúc trùng sinh.
Để khiến fan không cảm thấy khó chịu khi biến một tác phẩm đam mỹ trở thành ngôn tình, đạo diễn đã cố tình để các nhân vật chính trong phim chỉ coi nhau như bạn bè, anh em. Nhiều người xem còn bông đùa rằng Trùng sinh chi danh lưu cự tinh chính là bộ phim có mối quan hệ giữa các nhân vật trong sáng nhất mọi thời đại.
Phượng vu cửu thiên
Phượng vu cửu thiên là tác phẩm đam mỹ vô cùng đồ sộ của Phong Lộng - một trong những tác giả nổi tiếng tiên phong trong đề tài truyện đam mỹ ở Trung Quốc. Giữa tháng 8 năm 2014, khi tin đồn tác phẩm bị bán bản quyền để chuyển thể thành phim lan truyền một cách chóng mặt trên mạng xã hội, Phong Lộng đã thẳng thắn chia sẻ tại tài khoản Weibo cá nhân của mình: “Phượng vu cửu thiên bản quyền phim đã có người mua. Tôi biết sau khi nghe xong mọi người sẽ hỏi điều gì, đương nhiên là tôi sẽ không trả lời. Nó thuộc phạm vi bảo mật của hợp đồng, tôi cũng sẽ không nói công ty điện ảnh nào đã mua đâu. Tôi là một tác giả, giới làm phim rất phức tạp, những chuyện liên quan sau này sẽ do bên công ty điện ảnh đã mua bản quyền xử lý.”
Ngay lúc đó, nhiều người đã đoán già đoán non rằng nhà sản xuất “bí ẩn” thay mặt công ty mua lại bản quyền Phượng vu cửu thiên chính là Vu Chính. Bởi lẽ trước đó, Vu Chính đã nhiều lần tỏ ý muốn hợp tác với đơn vị nắm giữ bản quyền của bộ truyện này. Thực tế chứng minh rằng, mọi suy đoán của người hâm mộ đã trở thành sự thật. Mới đây, trên Weibo lại xuất hiện tin tức khẳng định rằng đam mỹ Phượng vu cửu thiên sẽ được chuyển thể thành phim ngôn tình (tình yêu nam nữ). Phim hiện tại đã thông qua kiểm duyệt của cục điện ảnh Trung Quốc và dự kiến sẽ khởi quay trong thời gian tới.
Clip fan costplay tái hiện hình ảnh Phượng vu cửu thiên
Tính đến nay, Phượng vu cửu thiên đang dừng lại ở quyển thứ 30, kể về chuyến du hành thời gian trở về thời cổ đại của nhân vật Phượng Minh sau khi bị xe tông chết. Xuất hiện với thân phận thái tử giả mạo của Tây Lôi quốc, sau đó không ngừng bộc lộ tài năng cùng bản chất thiện lương của mình, Phượng Minh dần trở thành Minh Vương được cả thiên hạ tôn sùng, cùng người tình Dung Điềm từng bước chiến đấu, thâu tóm giang sơn thiên hạ.
SCI mê án tập
Gần đây nhất, trong buổi họp báo chiều ngày 13/6/2016, công ty điện ảnh Alibaba công bố một số dự án phim mới, đã được mua bản quyền hoặc sắp sửa được khởi quay. Trong số những tác phẩm được nhắc tới trong danh sánh, SCI mê án tập chính là một trong những cái tên khiến nhiều người tò mò và ngạc nhiên nhất.
Là bộ đam mỹ đồng nhân của tác giả nổi tiếng Nhĩ Nhã, S.C.I là tên gọi tắt của đội điều tra những vụ án có tình tiết đặc biệt (Special Crime Investigation Team). Các thành viên trong đội: Bạch Ngọc Đường, Triển Chiêu, Vương Triều, Mã Hán,… cùng nhau kề vai sát cánh bên nhau, điều tra giải phá những vụ án giết người, sát nhân liên hoàn vô cùng ghê rợn. Bên cạnh yếu tố trinh thám, truyện còn mang sắc màu đam mỹ rõ rệt khi xen lẫn chuyện tình cảm giữa Triển Chiêu và Bạch Ngọc Đường, Bạch Cẩm Đường và Công Tôn Sách,…
Ngay khi tác phẩm được công bố nằm trong danh sách chuyển thể Alibaba, nhiều fan đã ngay lập tức tỏ thái độ lo ngại về việc giới tính của các thành viên trong nhóm sẽ bị thay đổi. Nói cách khác, rất có thể SCI mê án tập sẽ trở thành bộ truyện đam mỹ tiếp theo bị “hô biến” thành một bộ phim ngôn tình thứ thiệt.
“Hô biến” các tiểu thuyết đam mỹ thành kịch bản ngôn tình - Lỗi tại ai?
“Cơn ác mộng” mang tên Tổng cục điện ảnh
Trong thời gian qua, cơn ác mộng mang tên Tổng cục điện ảnh Trung Quốc dường như đã không còn xa lạ đối với mỗi khán giả xem đài. Để một bộ phim được công chiếu và phát tán rộng rãi trên các phương tiện truyền thông, thậm chí chỉ ở các trang web phim ảnh ở Trung Quốc, các bộ phim đều phải nhận được sự phê duyệt gắt gao từ phía Tổng cục. Nhất là đầu năm 2016, khi phong trào phim đam mỹ, thể loại trọng sinh, luân hồi chuyển kiếp, thần tiên ma quái ngày càng nổi lên rầm rộ, Tổng cục điện ảnh Trung Quốc càng ban hành nhiều lệnh cấm “khó hiểu” hơn đối với các tác phẩm phim ảnh nước nhà.
Cụ thể, những dự án phim luân hồi chuyển kiếp, pháp sư phù thủy, thay hồn đổi xác… bị cấm vì được coi là mê tín dị đoan, vi phạm thuần phong mỹ tục của Trung Quốc. Những bộ phim liên quan đến vấn đề tình đồng tính, bạo lực, yêu sớm, tình một đêm hay thậm chí phim có chi tiết trẻ vị thành niên hút thuốc, uống rượu, đánh nhau… cũng bị quản lý sát sao, hoặc có thể nghiêm cấm thực hiện. Bởi vậy, để những bộ phim đam mỹ chuyển thể được công bố rộng rãi trên các phương tiện truyền thông, truyền hình hay chỉ là phim chiếu mạng, các nhà làm phim buộc phải sửa đổi nội dung phim sao cho “phù hợp” với yêu cầu của Tổng cục.
Mở rộng phạm vi người xem
Biến một bộ phim đam mỹ trở thành ngôn tình, các nhà đài đã trực tiếp mở rộng phạm vi người xem cho chính bộ phim đó. Bởi lẽ, mỗi bộ phim đam mỹ mỗi khi ra lò đều vô cùng kén người xem. Cộng đồng hủ nữ (những người yêu thích phim, truyện tình yêu đồng giới) tuy không phải là một con số nhỏ nhưng vốn dĩ không chiếm phần lớn trong thị phần khán giả xem đài. Ngược lại, nếu chuyển thể một bộ phim đam mỹ thành ngôn tình sẽ thu hút được phần lớn khán giả thông thường, cũng một phần kích thích sự tò mò của các hủ nữ, muốn được xem bản điện ảnh của bộ truyện mình yêu thích, dù nó đã bị cải biên đôi chút. Không thể phủ nhận rằng nhiều người cực kỳ phản đối và từ chối xem những bộ phim đam mỹ chuyển thể thành ngôn tình, thế nhưng rõ ràng đối với các nhà làm phim, lợi nhuận thu được từ việc “ngôn tình hóa” các tác phẩm đam mỹ. Thế nên, để tối đa hóa lợi nhuận và để tác phẩm của mình được “thuận buồm xuôi gió” công chiếu, các nhà làm phim vẫn quyết định sử dụng nước cờ này.
Phim đam mỹ - Kén diễn viên chính
Năm 2016 được coi là khởi đầu cho giai đoạn phim đam mỹ lên ngôi. Thế nhưng khán giả cũng không thể phủ nhận rằng dàn diễn viên chính của các bộ phim đam mỹ vừa qua hay sắp tới hầu hết đều là những gương mặt trẻ ít tên tuổi. Bên cạnh đó, những nhân vật chính trong phim đam mỹ không những biết diễn xuất, cần phải có ngoại hình đẹp và biết cách phối hợp với bạn diễn của mình cả ở trong phim lẫn ngoài đời thực. Bởi lẽ sau khi phim ra mắt, ở các buổi họp báo, fan-meeting, cả hai vẫn phải giữ vai trò “cặp đôi” thân thiết đến hết đợt quảng bá thậm chí là rất lâu sau này.
Vô hình chung, những bộ phim đam mỹ trở thành cơ hội thử sức, bệ phóng tài năng của những “người mới” muốn nhanh chóng bước chân vào ngành công nghiệp điện ảnh, giải trí Trung Quốc. Khán giả rất ít khi bắt gặp những ngôi sao lớn chịu tham gia góp mặt trong các bộ phim này. Tuy vẫn có nhiều gương mặt tên tuổi không ngại thử sức trong một đề tài mới của điện ảnh, nhưng để đảm bảo an toàn, dường như các nhà làm phim vẫn ưu tiên biện pháp “chuyển” chúng thành thể loại dễ chiêu mộ diễn viên hơn - phim ngôn tình.
Vô vàn các lý do có thể khiến các nhà làm phim quyết định thay đổi nội dung phim đam mỹ thành ngôn tình. Thế nhưng chỉ cần nhìn vào danh sách những dự án phim đam mỹ sắp chiếu trong thời gian tới, khán giả vẫn có thể chờ đợi một tương lai sáng lạn hơn cho thể loại phim mới lạ này trong tương lai. Mỗi sự đổi mới đều có bước khởi đầu khó khăn, mong rằng phim đam mỹ sẽ sớm được toàn bộ cộng đồng khán giả đón nhận, chân chính góp mình thành một phần không thể thiếu làm nên diện mạo mới của làng điện ảnh xứ sở Trung Hoa.
>>> Xem thêm:
Queer as Folk - Thế giới đồng tính đằng sau ánh đèn màu nhấp nhoáng!
Phim parody - ‘đặc sản’ của những nhóm nhạc Kpop
Số 10 phố Yên Đại Tà 5+6: Nụ hôn đầu tiên của Hàng Hàng và Lương Trạch