Scandal Maker là tác phẩm từng “làm mưa làm gió” tại thị trường điện ảnh xứ Kim Chi cũng như nhiều nước châu Á cách đây 10 năm. Được Việt hóa dưới bàn tay đạo diễn Võ Thanh Hòa, bộ phim mang tựa đề Ông ngoại tuổi 30 lên sóng vào cuối tháng 3, sau tác phẩm remake thành công Tháng năm rực rỡ. Phim có sự tham gia của dàn diễn viên gồm Trịnh Thăng Bình, Hạ Vi, Kiều Trinh, bé Coca Hoàng Gia Bảo,…

Điều gì khiến Ông ngoại tuổi 30 bản Việt khác biệt so với phiên bản gốc?

Một điểm thú vị là cả Tháng năm rực rỡÔng ngoại tuổi 30 đều lấy nguyên tác Hàn Quốc, được sản xuất bởi đạo diễn - nhà biên kịch tài ba Kang Hyung Chul. Điều này khiến không ít người hâm mộ tỏ ra hào hứng, mong chờ Ông ngoại tuổi 30 tỏa sáng. Trên thực tế nhiều khán giả đã ngạc nhiên vì tất cả vượt ra ngoài sự mong đợi của họ khi thưởng thức bộ phim trong ngày ra rạp.

Cốt truyện dễ thương, ý nghĩa vẫn không thiếu tiếng cười

Bộ phim xoay quanh nhân vật Huy Sơn (Trịnh Thăng Bình) - một chàng MC tự nhận mình là người nổi tiếng, đang trên đà thăng tiến của sự nghiệp. Nhà sang, xe đẹp, công việc ổn định, mỹ nhân theo đuổi, những tưởng cuộc sống của quý ông tuổi “băm” đã đến độ chín muồi. Bỗng nhiên một ngày, thế giới hoàn hảo của Huy Sơn hoàn toàn đảo lộn bởi sự xuất hiện của cô con gái My Trần (Kiều Trinh) cùng cháu ngoại 5 tuổi Phương Đông (bé Coca Hoàng Gia Bảo) - hậu quả của hai lần vấp ngã sau mối tình đầu.

Điều gì khiến Ông ngoại tuổi 30 bản Việt khác biệt so với phiên bản gốc?

Chuyện gì sẽ xảy ra nếu một buổi sáng thức dậy, bạn từ người độc thân bỗng trở thành trưởng bối của một gia đình ba thế hệ? Chưa kể, tình tiết phim càng thêm phần éo le khi My Trần là nhân vật chính trong câu chuyện người mẹ đơn thân quyết tâm tìm cha trên đài radio do Huy Sơn làm MC. Bên cạnh đó, cô gái trẻ tuổi mới đôi mươi cũng ấp ủ giấc mơ âm nhạc, đăng ký tham gia cuộc thi tài năng tại nơi cha mình làm việc. Dưới ánh mắt như “hổ rình mồi” của tay săn tin Bồng Bềnh (Tùng Leo), cả ba dần làm quen với cuộc sống ồn ào của “người một nhà”, đồng thời vướng phải không ít rắc rối “dở khóc dở cười”.

Trailer chính thức của bộ phim.

Tính từ thời điểm phát hành Scandal Maker tại Hàn Quốc tới nay đã tròn 10 năm, thế nhưng dường như Ông ngoại tuổi 30 vẫn không ngừng đem lại những phút giây thư giãn đầy ý nghĩa cho khán giả khi ra rạp. Lý do một phần nằm ở bối cảnh xảy ra tình huống còn khá gần gũi với làng giải trí Việt thời điểm hiện tại.

Không thể phủ nhận thời đại hoàng kim của các ngôi sao, chương trình ca nhạc Việt chậm hơn làng giải trí xứ Kim Chi đến cả thập kỷ. Điều này vô tình tạo nên lợi thế cho Ông ngoại tuổi 30, bởi câu chuyện của gia đình anh chàng nổi tiếng Sơn Huy khá mới mẻ, hấp dẫn đối với khán giả. Bên cạnh đó, kịch bản phim dù không đổi nhiều nhưng vẫn khéo léo đan xen một số tình tiết, mảng miếng hài hước rất Việt Nam, tạo sự chân thật, tăng thêm hứng thú cho người xem.

Điều gì khiến Ông ngoại tuổi 30 bản Việt khác biệt so với phiên bản gốc?

Tiếng cười trong phim bật ra ngẫu nhiên, bởi những hành động, lời nói không chủ đích của dàn nhân vật. Tuy nhiên, tác phẩm cũng không thiếu phân đoạn cảm động, đáng suy ngẫm, dễ dàng lấy đi nước mắt của khán giả. So với kịch bản gốc, phiên bản Việt hóa của Ông ngoại tuổi 30 được Huỳnh Lập chấp bút có phần duyên dáng hơn nhưng vẫn giữ nguyên ý nghĩa và không bao giờ thiếu đi tiếng cười.

Dàn diễn viên chính “vừa quen, vừa lạ” trong vai trò mới

Ở phiên bản gốc, vai chính ông ngoại “tuổi băm” được giao cho nam diễn viên Cha Tae Hyun. Khoan nói tới vẻ ngoài có phần láu cá, rất “tay chơi” phù hợp với vai diễn; kinh nghiệm làm nghề nhiều năm đã đủ khiến để Cha Tae Hyun “trổ tài” duyên dáng hơn bao giờ hết. Sang đến bản Việt, khán giả khá bất ngờ khi đạo diễn Võ Thanh Hòa lựa chọn Trịnh Thang Bình cho vai chính Huy Sơn, trong khi nam ca sĩ vẫn chưa từng một lần thủ vai chính trong phim điện ảnh.

Điều gì khiến Ông ngoại tuổi 30 bản Việt khác biệt so với phiên bản gốc?

Không phủ nhận rằng lựa chọn có phần táo bạo, mạo hiểm cũng thành công tạo nhiều điểm nhấn cho bộ phim. Trước hết, bản thân Trịnh Thăng Bình dù chưa được thử sức vai chính trong phim điện ảnh, nhưng đã không còn là gương mặt xa lạ trên sóng truyền hình. Anh chàng từng đảm nhận vai phụ và để lại ấn tượng qua một số bộ phim như Tam nam vẫn phú, Có lẽ nào ta yêu nhau,… Bên cạnh đó, việc thường xuyên quay MV ca nhạc cũng giúp nam ca sĩ có nhiều kinh nghiệm hơn khi đối diện ống kính máy quay.

Điều gì khiến Ông ngoại tuổi 30 bản Việt khác biệt so với phiên bản gốc?

Sự xuất hiện đầu tiên với vai trò diễn viên chính ở Ông ngoại tuổi 30 là một thử thách lớn đối với Trịnh Thăng Bình, cũng là trải nghiệm thú vị đối với khán giả lựa chọn thưởng thức bộ phim. Bởi lẽ ở cương vị một người nổi tiếng, nam ca sĩ hiểu biết khá sâu sắc về con người, diễn biến tâm lý của nhân vật khi biến cố xảy ra. Ngoài ra, diễn xuất tự nhiên, đúng theo những gì vốn có đậm chất Trịnh Thăng Bình giúp nhân vật Huy Sơn mang màu sắc mới lạ, khác biệt so với bản gốc Cha Tae Hyun.

Điều gì khiến Ông ngoại tuổi 30 bản Việt khác biệt so với phiên bản gốc?

Điều gì khiến Ông ngoại tuổi 30 bản Việt khác biệt so với phiên bản gốc?

Mặc dù vậy, kinh nghiệm diễn xuất còn non nớt khiến nam diễn viên có đôi chỗ còn bị nhận xét hơi “over”, đặc biệt ở nửa đầu phim. Tuy nhiên, càng về sau, anh chàng càng thể hiện phong độ tốt hơn, cách biểu đạt lời thoại cũng có nhiều cảm xúc. Với vai diễn không hề dễ dàng như Huy Sơn, phải thay đổi cảm xúc, nội tâm liên tục, thì sự tiến bộ của Trịnh Thăng Bình trong từng cảnh quay được đánh giá cao và xứng đáng được ghi nhận.

Vào vai nhân vật cô con gái My Trần, Kiều Trinh sở hữu ngoại hình có nhiều nét tương đồng với nữ diễn viên Park Bo Young của bản gốc. Đặc biệt, đây cũng là lần đầu “hot girl trà sữa” và bé Coca Hoàng Gia Bảo thủ vai chính trong một bộ phim. Nói cách khác, Ông ngoại tuổi 30 là bệ phóng táo bạo cho dàn diễn viên trẻ triển vọng đua nhau thử sức.

Điều gì khiến Ông ngoại tuổi 30 bản Việt khác biệt so với phiên bản gốc?

Điều gì khiến Ông ngoại tuổi 30 bản Việt khác biệt so với phiên bản gốc?

Khác với hình tượng cô nàng Phương “xù” trong Em chưa 18, My Trần của Kiều Trinh có vẻ hiền lành, bớt đanh đá hơn, song vẫn giữ nguyên nét nhí nhảnh, đáng yêu của cô nàng tuổi đôi mươi. Cặp mẹ con My Trần - Phương Đông đơn thuần, dễ thương khi ở bên “ông ngoại” Huy Sơn nhiều mưu mẹo, láu cá, tạo ra bộ ba “người một nhà” có một không hai hấp dẫn, gợi nhiều tiếng cười thoải mái cho người xem.

Điều gì khiến Ông ngoại tuổi 30 bản Việt khác biệt so với phiên bản gốc?

Ngoài ra, Ông ngoại tuổi 30 còn có sự góp mặt của một số diễn viên phụ khác như Hạ Vi, Võ Cảnh, Lou Hoàng, Jolie Phương Trinh, Tùng Leo, Hoàng Rapper,… Mặc dù phân đoạn của mỗi người không nhiều nhưng họ đều tạo nên điểm nhấn thú vị, mang lại nhiều gam màu cho phim.

Điều gì khiến Ông ngoại tuổi 30 bản Việt khác biệt so với phiên bản gốc?

Điều gì khiến Ông ngoại tuổi 30 bản Việt khác biệt so với phiên bản gốc?

Điều gì khiến Ông ngoại tuổi 30 bản Việt khác biệt so với phiên bản gốc?

 

Điểm nhấn đặc sắc về mặt âm thanh

Trong khi phần hình ảnh của Ông ngoại tuổi 30 bản Việt được nhận xét  chuyển đổi chưa thực sự linh hoạt, chưa đồng đều về ánh sáng thì khoản âm thanh lại nhận được “cơn mưa” lời khen từ giới chuyên môn và phần đông khán giả ra rạp. Nội dung tình cảm xen lẫn sự hài hước và cảm động khiến diễn biến phim đòi hỏi sự thay đổi linh hoạt về nhạc phim. Bên cạnh đó, vì gia đình Sơn Huy có truyền thống âm nhạc nên mỗi ca khúc mà nhân vật thể hiện cũng chứa đựng nhiều màu sắc, ý nghĩa riêng với từng cột mốc trong phim.

Điều gì khiến Ông ngoại tuổi 30 bản Việt khác biệt so với phiên bản gốc?

Đây vô tình lại là lợi thế đối với Trịnh Thăng Bình, vì bản thân anh vốn chính là một ca sĩ. Không chỉ tự mình thể hiện ca khúc chủ đề, anh chàng còn tham gia sáng tác nó - Tâm sự tuổi 30 dựa trên cảm xúc từ bộ phim. Ngoài ra, bản phối lại ca khúc Ước gì do My Trần thể hiện cũng được xem là vô cùng phù hợp với tình cảm, hoàn cảnh trong phim.

Điều gì khiến Ông ngoại tuổi 30 bản Việt khác biệt so với phiên bản gốc?

Ở một số tình tiết, “ông ngoại” Sơn Huy và cháu trai Phương Đông còn được thể hiện khả năng đàn guitar và piano thiên bẩm khiến người xem ngây ngất. Phần nhạc phim nói chung được đánh giá cao và nhận được phản hồi tích cực không hề thua kém so với phiên bản gốc từ Hàn Quốc.

Tâm sự tuổi 30 - Trịnh Thăng Bình.

Thu về nhiều lời khen, nhưng Ông nội tuổi 30 vẫn không tránh khỏi một số “hạt sạn”. Điển hình, tình tiết nửa đầu phim khá dài dòng, chiếm thời lượng lớn khiến sự việc cha con Sơn Huy bị bại lộ giải quyết rất chóng vánh, chưa đủ thuyết phục người xem. Dù kịch bản đã được chỉnh sửa nhiều nhưng đôi chỗ còn khiên cưỡng, chưa phù hợp với văn hóa, cách nhìn của người Việt Nam. Không chỉ vậy, diễn xuất của Trịnh Thăng Bình vẫn chưa thật sự trọn vẹn; Kiều Trinh xử lý tình huống không mang được phong thái người mẹ một con cũng là điểm trừ khiến tình huống cảm động của phim không chạm tới trái tim người xem một cách triệt để. Sự xuất hiện của Hạ Vi, Lou Hoàng chỉ như “bình hoa di động”, không có điểm đặc sắc về diễn xuất gây thất vọng đối với sự mong chờ của khán giả.

Nhìn chung, Ông ngoại tuổi 30 vẫn là một bộ phim đáng xem trong năm 2018. Đặc biệt có một số chỗ còn nhỉnh hơn hẳn so với phiên bản gốc từ Hàn Quốc. Mặc dù chưa thực sự để lại ấn tượng sâu sắc trong lòng khán giả, nhưng phim vẫn đáp ứng tốt vai trò giải trí, trở thành lựa chọn không tồi cho gia đình, bạn bè ở nhiều lứa tuổi khác nhau ra rạp thư giãn dịp cuối tuần.

Phim hiện đang chiếu tại tất cả cụm rạp trên toàn quốc, bắt đầu từ 30/3/2018.