Diễn viên ở Trung Quốc sử dụng hình thức “lồng tiếng” rất phổ biến, đặc biệt là ở mảng phim truyền hình. Đa số diễn viên đều đến hiện trường quay rồi mới bắt đầu học thuộc lời thoại, thậm chí đến lúc quay phim, về lời thoại chỉ cần “đếm số” 1-2-3-4-5 rồi sau đó sẽ được người khác lồng tiếng vào. Thế nhưng bên cạnh đó, cũng có một vài diễn viên không những kỹ năng diễn xuất tốt mà lời thoại cũng vô cùng giỏi, chúng ta hãy cùng điểm qua những diễn viên thực lực này nào.
1. Diễn viên điện ảnh
Những minh tinh mà chúng ta thường gặp trong những bộ phim điện ảnh, đại đa số họ đều dùng tiếng nói gốc của chính mình để đưa vào phim. Những minh tinh có tên trong danh sách này gồm:
Những ảnh đế, ảnh hậu “thế hệ trước” như: Cát Ưu, Khương Văn, Trần Đạo Minh, Củng Lợi, Trương Mạn Ngọc, Lương Gia Huy, Lưu Thanh Vân,…
Những ảnh đế ảnh hậu “thế hệ trẻ”: như Hoàng Bột, Đặng Siêu, Đoạn Dịch Hoành, Lưu Diệp, Từ Tranh, Chương Tử Di, Tần Hải Lộ, Triệu Vy, Dư Nam, hơn nữa còn có Phạm Băng Băng, khi cô tham gia phim điện ảnh cũng không hề sử dụng tiếng nói của người khác.
Đây là lý do vì sao khi khán giả vừa nghe giọng nói thì liền biết được minh tinh đó là ai.
2. Hồ Ca - nam nghệ sĩ mê mẩn việc lồng tiếng cho chính mình, làm việc tỉ mỉ đến nơi đến chốn!
Hồ Ca từ khi bước chân vào làng giải trí đến nay, khi quay phim anh đều là dùng tiếng nói của chính bản thân mình, đối với công việc lồng tiếng này luôn rất quen thuộc. Thuở nhỏ, Hồ Ca cũng từng lồng tiếng cho vai diễn Tiểu Trầm Hương trong bộ phim hoạt hình Bảo Liên Đăng, sau này còn tiếp tục lồng tiếng cho nhiều bộ phim hoạt hình khác như Ún con McDull, Long Chi Cốc, Đại náo thiên cung, Thiếu niên Nhạc Phi truyền kỳ,…
3. Vương Khải - Ca hát còn hay hơn đóng phim, thế thì sao mình không tự lồng tiếng nhỉ?
Tất cả những bộ phim mà Vương Khải tham gia diễn xuất đều do anh tự mình lồng tiếng. Vương Khải không chỉ có nhan sắc, đến giọng nói khàn trầm của anh cũng tạo cho khán giả cảm giác mạnh mẽ, nam tính. Nam thần thực lực như vậy sở hữu được số lượng hàng vạn fan hâm mộ là thiếu nữ thì cũng không có gì lạ!
4. Đặng Siêu - Kỹ năng lồng tiếng cao siêu
Là một diễn viên có kỹ năng diễn xuất thuộc phái thực lực, Đặng Siêu ngoại trừ tự lồng tiếng cho nhân vật của mình ra, anh còn từng tham gia lồng tiếng cho bộ phim hoạt hình Kẻ trộm mặt trăng 2. Trước đây khi tham gia vào chương trình Happy Camp, Đặng Siêu đã ngẫu hứng lồng tiếng cho 5 vai diễn Đại Thiên, Thiên Bồng Nguyên Soái, Giang Lưu Nhi, Ông nội và phái ác trong Tây du ký: Đại Thánh trở về. Kỹ năng cao siêu này của anh đã nhận được sự tán thưởng của tất cả khán giả tại hiện trường.
5. Cận Đông - Giọng trầm nhưng truyền cảm
Những bộ phim từ trước đến nay của Cận Đông đều do chính anh sử dụng giọng thật của mình. Với tông giọng tương đối trầm khiến không ít khán giả dễ dàng nhận ra giọng nói của Cận Đông khi chỉ vừa cất tiếng. Và khi tham gia diễn xuất trong bộ phim Lang Nha Bảng, đạo diễn đã không đồng ý sử dụng giọng nói thật của Cận Động mà thay vào đó sử dụng phương thức người khác lồng tiếng. Điều này đã khiến chính Cận Đông và khán giả lên tiếng chê bai chỉ trích âm thanh lồng tiếng của nhân vật không hề chân thật và truyền cảm.
6. Tỉnh Bách Nhiên cũng học hỏi từ tiền bối, tự mình đảm nhiệm phần âm thanh
Tỉnh Bách Nhiên tuy xuất thân là ca sĩ, tác phẩm mà anh tham gia diễn xuất cũng không nhiều, thế nhưng những tác phẩm này đều do chính bản thân anh hậu kỳ lồng tiếng. Từ đây có thể thấy rằng bản lĩnh cơ bản về lời thoại của Tỉnh Bách Nhiên rất tốt.
7. Trần Khôn - nam nghệ sĩ có âm thanh đầy sự đau buồn “độc nhất vô nhị”
Kỹ năng lồng tiếng của Trần Khôn cũng rất tốt, anh có thể dựa vào từng đặc điểm khác nhau của nhân vật mà thay đổi giọng nói của bản thân để phù hợp với vai diễn. Có lẽ chính vì vậy mà bản thân Trần Khôn cũng mang trong mình khí chất đau buồn và thanh nhã, không ai có thể nghĩ rằng chất giọng đau khổ, buồn bã, đầy khí chất ấy lại là của nam diễn viên Trần Khôn.
8. Đoạn Dịch Hoành - nam nhân xem trọng tác phẩm hơn sinh mạng của mình
Đoạn Dịch Hoành khi lồng tiếng cho bộ phim điện ảnh Tây phong liệt đã từng thổ lộ: “Có rất nhiều lời thoại chỉ có đích thân mình 'ra tay' thì mới mãn nguyện, trong những hoàn cảnh 'bức ép, đường cùng' thì mới có thể bộc lộ hết khả năng ra ngoài, như vậy mới có thể ăn khớp nhất với khí chất của tác phẩm”. Có lẽ vì nguyên nhân này mà Đoạn Dịch Hoành vẫn luôn kiên trì đích thân lồng tiếng cho vai diễn của chính mình.
9. Hàn Tuyết - Kiên trì với giọng nói của chính mình mới là tuyệt nhất.
Có thể nói nhan sắc của Hàn Tuyết rất xinh đẹp, kỹ năng diễn xuất cũng rất tốt, hơn nữa cô cũng là một trong những nghệ sĩ luôn kiên trì với việc tự lồng tiếng cho chính mình. Điển hình là trong bộ phim truyền hình Túy Linh Lung, Hàn Tuyết đã sử dụng giọng nói của chính mình.
10. Tôn Lệ - Nương Nương cũng bắt đầu tự mình lồng tiếng, yêu cầu đối với bản thân ngày càng cao.
Những năm gần đây, các diễn viên bắt đầu nâng cao yêu cầu của bản thân, họ đều tích cực đề cao việc đích thân lồng tiếng cho chính mình, ví dụ điển hình ở đây chính là Tôn Lệ. Bộ phim Chân Hoàn truyện năm xưa là do Lý Quân Lâm giúp cô lồng tiếng, thế nhưng đến tác phẩm Năm ấy hoa nở trăng vừa tròn được phát sóng vào năm nay của Tôn Lệ đã được sử dụng chính giọng nói của cô.