Tạp chí điện tử Saostar
Đến tin mớiTin Mới Đến tin hotTin Hot
Nhập từ khoá tìm kiếmTìm kiếm
Công nghệ số

YouTube có quy định mới, 'trẻ trâu' hết đường đổi tên MV nổi tiếng để quảng bá bản thân

Sau thời gian công cụ "đóng góp bản dịch nội dung" bị sử dụng sai mục đích, YouTube mới đây đã quyết định đặt ra một quy định mới.

Chắc có lẽ bạn vẫn chưa quên, vào đầu năm 2019, hàng loạt MV tỷ view của DJ nổi tiếng Alan Walker như Faded hay Alone đã bất ngờ bị thay đổi tiêu đề và lời nhạc thành ngôn ngữ tiếng Việt. Điều đáng nói, đây là hành động lôi kéo, tăng view cho kênh YouTube cá nhân của một vài cá nhân người Việt.

Sau một thời gian công cụ này bị sử dụng sai mục đích, YouTube mới đây đã quyết định thay đổi quy định về đóng góp nội dung của cộng đồng.

YouTube

MV Alone của Alan Walker bị đổi tên để quảng bá cho một kênh nghe nhạc trực tuyến tại Việt Nam. (Ảnh: Internet)

Cụ thể, theo quy định mới, các bản dịch được cộng đồng đóng góp cho video sẽ không được xuất bản công khai trên trang cho tới khi chủ sở hữu kênh chấp thuận một cách thủ công. Điều này được kỳ vọng sẽ giúp ngăn chặn những người dùng có ý định lạm dụng công cụ này để quấy rối hoặc quảng bá bản thân trên các kênh YouTube phổ biến.

Được biết, tính năng “đóng góp bản dịch nội dung” từng được kỳ vọng có thể giúp chủ kênh tiếp cận lượng khán giả lớn hơn bằng cách thêm phụ đề cho video. Sau khi video có phụ đề, cộng đồng có thể gửi bản dịch (phụ đề) để giúp bạn tiếp cận khán giả toàn cầu.

Tuy nhiên, lợi dụng kẽ hở trong chính sách của YouTube cũng như những nhà sáng tạo nội dung, một số người dùng thiếu ý thức đã sửa đổi tiêu đề và phần mô tả tiếng bằng những thông tin quảng cáo cho Facebook cá nhân hay các trang web, thậm chí gây sốc bằng những từ ngữ thô tục…

YouTube

Hàng loạt MV trăm triệu view bị đổi tên để quảng bá cho một số cá nhân người Việt trên YouTube. (Ảnh: Zing)

Trước thực trạng trên, nhiều chủ kênh YouTube nổi tiếng như PewDiePie, Maroon 5 hay Alan Walker đã khoá hoàn toàn chức năng nhận bản dịch tiếng Việt, khiến nhiều video nổi tiếng có tới cả trăm bản dịch sang các ngôn ngữ khác nhau nhưng lại thiếu ngôn ngữ Việt Nam.

Tuy chỉ vừa đưa ra quy định mới về vấn đề đóng góp bản dịch nội dung” nhưng thực tế YouTube đã nhận thức nguy cơ bị lạm dụng của hệ thống này ngay từ khi mới ra mắt.

“Mặc dù đa số những người đóng góp nội dung đều có thiện ý giúp đỡ, song đôi khi, tình trạng lạm dụng cũng có thể xảy ra,” đội ngũ YouTube cảnh báo. “Bạn nên thường xuyên kiểm tra lại các bản dịch nhằm tránh trường hợp các đường link spam và ngôn ngữ tục tĩu xuất hiện trong các bản dịch video của mình”, YouTube cho cảnh báo.

Copy Link
Chia sẻ

Bài viết Duy Huỳnh

Được quan tâm

Tin mới nhất