, ngày tháng ,

Trước ‘Chạm đáy nỗi đau’ của Mr. Siro và Erik, Vpop đã có loạt ca khúc ‘trộn’ tiếng Hàn này

V-Pop

Hóa ra không chỉ có Mr. Siro dùng tới 3 ngôn ngữ trong 1 bài hát đâu nhé.

Không nằm ngoài dự đoán, ca khúc mới của Mr. Siro dành cho Erik - Chạm đáy nỗi đau vừa phát hành chiều 12/4 đã trở thành bản ballad được săn lùng nhất Vpop từ đầu năm 2018. Giai điệu “lụi tim”, ca từ chạm đến cảm xúc người nghe là một chuyện, bài hát còn khiến dân tình “bàn qua tán lại” vì sử dụng cả tiếng Hàn trong lời bài hát.

Erik da diết với “Babe! Kajima” trong ca khúc mới.

Tuy nhiên, trước Chạm đáy nỗi đau, Vpop cũng từng có loạt ca khúc dưới đây cũng “trộn” đến 3 thứ tiếng Anh, Việt, Hàn:

Take It Slow (Đừng vội) - LIME

LIME là nhóm nhạc hiếm hoi của Vpop có cơ hội sang Hàn rèn giũa và trải qua quá trình đào tạo bài bản, chuyên nghiệp như các thần tượng Kpop. Girlgroup 3 thành viên này cũng được quản lý bởi công ty giải trí liên doanh giữa Việt Nam và Hàn Quốc, hoạt động song song ở cả 2 thị trường.

Chính vì vậy, thật dễ hiểu khi ca khúc debut Take It Slow của nhóm được thực hiện toàn bộ bởi ekip Hàn Quốc và rapper cũng Hàn Quốc luôn. Tất nhiên, anh chàng bắn rap bằng tiếng Hàn rồi. Ca khúc này tuy gây tranh cãi vì pha trộn nhiều thứ tiếng nhưng lại được lòng fan, đặc biệt là các fan quốc tế của LIME vì độ bắt tai.

Về phần lyric tiếng Hàn thì bạn thông cảm, ở đây chúng tôi chẳng thể liệt kê vì nó không chỉ đơn giản là “Kajima” như bài hát của Erik. Click nghe lại để rõ hơn:

Take It Slow

Love You Want You - Lip B

Lip B từ khi debut đã gây chú ý với bệ phóng là gà cưng của Đông Nhi và Ông Cao Thắng cùng quá trình tuyển chọn, training chuyên nghiệp. Ngoài ra, nhóm còn có một điểm khác khiến các fan quan tâm: Thành viên người Hàn - Na Whan. Và có lẽ vì thế mà ngay ở single debut Love You Want You, 2 từ tiếng Hàn đã được “thêm mắm dặm muối” vào phần rap cuối bài: “Em chỉ muốn nói Saranghae (Em yêu anh). Và em sẽ nói Chowahae (Em thích anh)”.

Love You Want You

Số nhọ - Lip B

Các ca khúc của Lip B đều có điểm chung là rất vui tai và phần lời nhí nhảnh, dễ thương. Không biết có phải để hòa chung với bầu không khí ấy hay không, hay đơn giản là 1 phút ngẫu hững trong lúc thu âm mà Na Whan lại “bắn” ra câu tiếng Hàn ngộ nghĩnh ở ca khúc Số nhọ: “Rồi khi gặp anh ôi thôi chẳng thể nào nên câu. Vì người hình như không thích con gái. Jinja (Thật á?)”.

Số nhọ

Bonus: Ngoài 3 ca khúc chêm tiếng Hàn trên, chắc hẳn bạn sẽ không thể quên được ca khúc kinh điển dưới đây, cũng từng sử dụng tiếng nước ngoài mà không phải tiếng Anh: Cô gái Trung Hoa từ nữ ca sĩ A Mí (biệt danh của Lương Bích Hữu):

Cô gái Trung Hoa

Đào Thanh Tâm

Bình luận

Thoát

Vui lòng chọn cách thức bình luận

Kết nối cùng

Có thể bạn quan tâm
Xem tiếp các tin khác