Sau hàng loạt màn “nhá hàng” về sự hợp tác của cặp đôi hot nhất Vpop thời điểm này: Soobin Hoàng Sơn - Jiyeon (T-ara), mới đây sản phẩm đầu tiên trong dự án hợp tác của hai nghệ sĩ với MV lyric Đẹp nhất là em đã chính thức được lên sóng cùng 2 phiên bản tiếng Việt và tiếng Hàn khiến người hâm mộ phấn khích hơn bao giờ hết. Dù chưa phải là MV chính thức với những hình ảnh được “thả thính” trước đó nhưng bản song ca đặc biệt này cũng gây chú ý đông đảo cộng đồng mạng ngay từ những giây phút đầu tiên.
MV lyric Đẹp nhất là em (Vietnamese ver)
Tuy nhiên, ngoài việc khiến các fan vui mừng khôn xiết vì sau quãng thời gian mòn mỏi chờ đợi, cuối cùng cũng được thưởng thức ca khúc có 1-0-2 thì việc cô nàng Jiyeon hát tiếng Việt cũng là chủ đề bàn tán xôn xao. Cụ thể, từ ngay câu hát khi giọng ca Jiyeon cất lên, người hâm mộ như “chết lịm” vì quá ngọt ngào và đặc biệt cô nàng hát tiếng Việt phát âm có thể nói là “siêu” chuẩn và cực kỳ rõ lời.
Nhiều fan bày tỏ ý kiến cho rằng không thể tin vào tai mình khi được nghe Jiyeon hát tiếng Việt một cách “sành sỏi” như vậy trong lúc cô nàng mới tập được trong 1 tháng. Thậm chí, có fan còn nghĩ rằng nhân vật nữ đang thể hiện trong ca khúc chắc chắn không phải Jiyeon mà là… một người Việt. Hay có người thì cũng khá tin vào thần tượng của mình nhưng cũng nghi ngờ về việc liệu có hay không việc chỉnh sửa giọng hát của cô nàng.
Thế nhưng, nếu tinh ý và “soi” kỹ một chút, trong ca khúc Đẹp nhất là em phiên bản tiếng Việt, cũng có một số chỗ cô nàng Jiyeon phát âm không được chuẩn lắm. Có thể dẫn chứng ngay bằng câu hát: “Anh có giữ em như anh đã từng hứa”. Từ “giữ” được Jiyeon phát âm không hề chuẩn xác và đó là một điều hết sức bình thường với một người ngoại quốc như cô nàng.